Dido and Aeneas
F. Nicolas
Programme Notes
(Translation: Matthew Lorenzon)
Libretto
The work explores a single
moment in the mythic love between Dido and Aeneas: that of their separation,
where Aeneas furtively leaves Carthage to return to his quest to find a site to
refound Troy.
The piece concentrates on the
scene made by Dido in front of her lover preparing his flight. She produces a
confrontation between a woman displaying love in the central foyer of existence
and a young man inquiring into a justice that he knows he should re-establish
somewhere without knowing in what exactly it consists.
Between feminine love and
masculine justice, there is no synthesis here but the hard truth of a
disjunction. The first word of the libretto is Listen, the last is
separation : in sum, the point is to hear the
dismemberment between Dido and Aeneas, but equally between the lingual
heterophony of the voices (simultaneously mobilising three different languages)
and the musical heterophony of the instruments.
Voices
Three voices? Three roles, three languages, three tempi, three manners of prosody
and rhythm in language, three modes of vocalisation. In
total, three musical dialectics.
- Dido speaks Latin.
Her text is freely borrowed from Virgil (fourth book of the Aeneid) and prosodised
without taking account of the original poetic metre (dactylic hexameter). Dido
essentially resorts to speech-song (Sprechgesang)
and its rhythm is founded on the distinction, proper to the Latin language, of
short and long syllables. Her tempo is that of a crotchet = 120. Through her
speech-song, Dido camps at the frontier of the musical and the lingual.
- Aeneas speaks
English, singing this language from one end of the work to the other. His
rhythm is founded on the accentuation proper to English (the syllables agglomerating
around a specific point of stress of a word or a syntagm). His tempo is that of
a crotchet = 100. Aeneas, through song, is incorporated into music, but, through his own tempo, at an interior distance.
- Finally, the chorus
speaks French like a reciter. Its rhythm is fluid. Conforming to the prosody of
French, the phrase is delivered with one trait, the syllabication playing on
weak differences of durations and accents. Its tempo is that of a crotchet = 80. The chorus is held at an internal
distance from the music, which agrees with its commentative
purpose.
In a brief moment,
Dido and Aeneas find each other around the French language to recall their
amorous embrace. The chorus makes brief incursions as much into the Latin of
Dido as into the English of Aeneas. In total, the three voices are superposed
one on another (according to three different tempi) rather than forming a
dialogue. They compose in this way a weave (rather than a counterpoint) that,
even though musically notated, remains in essence lingual.
Instruments
The two sections (piano and percussion) alternate
musical roles in a series of juxtaposed blocks rather than in continuous
development throughout the work. The musical logic of the ensemble arises from
a sort of musical montage, composing a kaleidoscope of propositions that the
three voices come to traverse, form wakes in, and turn upside down. In total,
the instrumental heterophony becomes progressively denser throughout the work,
passing from well spaced-out to frenzied propositions.
Choral Study
Overall, the work is composite. It deploys itself
according to two simultaneous faces, the one musical, the
other lingual. In doing this, it neither sets a text to music (in
assimilating it into music, as in lieder or opera) nor does it musically
accompany a text (by supporting the text or acting as dcor, as in melodrama)
but interweaves two heterogeneous faces coexisting in a relatively autonomous
manner. In other words: a heterophony between two types of heterophony: one
lingual, the other musical.
This work is in this way the study (in the musical
sense of the term) of rapports of a new type between an instrumental music and
a speaking choir that we could call Babelian.
In doing this, is this a story of love between a text
and a music, a story of justice between them (does the
music try to do justice to a text?), of a separation between its two possible
rapports? At the very least, it is a choral
study, an experiment with a rapport between words and music that makes the
rapport between love and justice resonate, separating Dido and Aeneas.